Category: Archives

Representing lives from the archive of White Australia

Sophie Couchman, Tim Sherratt and I are presenting a session on ‘Representing lives from the archive of White Australia’ at Framing Lives: 8th Biennial Conference of the International Auto/Biography Association on 19 July 2012.

Panel description

This panel offers three approaches to representing the lives of the thousands of men, women and children who were affected by the racially-based immigration policies of late 19th and early 20th-century Australia. To administer the Immigration Restriction Act and its colonial predecessors, government officials implemented an increasingly complex and structured system of tracking and documenting the movements of non-white people as they travelled in and out of the country. This surveillance left an extraordinary body of records containing information about people who, according to the national myth of a ‘White Australia’, were not Australian at all.

The first paper will examine a unique set of almost 300 identification photographs of Chinese Australians taken in Victoria in the late 1890s, considering what these photographs reveal of the lives of their subjects. The second paper will demonstrate how, through a close reading of the records, fragments of biographical information can be built into a portrait of the life of a Chinese woman living in Australia on exemption from 1910 to 1913. The final paper will consider the possibilities of digital history for reconstructing marginalised lives and reflect on the challenges of representing biographical data from the White Australia records in a form that respects its origins and meanings.

Identifying whom?: reading identification photography by Sophie Couchman

In 1900 William Nean posed proudly on his bicycle in full racing attire for the popular photographic company Yeoman & Co. in Bourke Street, Melbourne. He used this photograph as an identification portrait and it is now preserved in the National Archives of Australia amongst 268 other photographic portraits of Chinese resident in Victoria that were created under the administration of the 1890 Chinese Act between 1899 and 1901. The Act aimed to limit and control Chinese immigration in the colony of Victoria and, from the late 1890s, identification portraits of long-term Chinese residents were used as part of documentation to allow them to re-enter Victoria free from the restrictions of the Act.

William Nean’s portrait immediately raises the questions of who he was and why such an unusual photograph was used as an identification portrait. The rest of the paperwork associated with this series of photographs no longer survives—all that remains are annotated identification portraits. This paper will place these photographs in the history of identification photography and, through close readings of them, tease out what can be learnt about the lives of the men, women and children represented in them.

Shifting the lens: uncovering the story of Mrs Poon Gooey by Kate Bagnall

This paper revisits the Poon Gooey deportation case, marking two significant anniversaries. In 1913, it will be a hundred years since Ham Hop, the wife of fruit merchant Poon Gooey, was deported from Australia with their two young daughters. After Ham Hop’s arrival in Australia on a temporary permit in 1910, Poon Gooey—a fluent English-speaker, Christian and member of the Chinese Empire Reform League—mounted a determined campaign to gain permission for her to remain more permanently. The campaign, while ultimately unsuccessful, found widespread support and was an ongoing embarrassment to the federal Labor government.

Fifty years later, historian AT Yarwood wrote on the Poon Gooey case as an example of early problems in the administration of the White Australia Policy. Yarwood based his study on the very substantial Department of External Affairs file, which documents the Poon Gooey story from 1910 to 1913. Greater access to records in the intervening decades, however, means that is now possible to uncover more of the context of Poon Gooey’s actions at this time and, more generally, of the two decades he spent in Australia—evidence that calls into question some of Yarwood’s conclusions about Poon Gooey’s actions and his motivations.

This paper shifts the lens even further, however, to focus on the life of Ham Hop, rather than on that of her husband. Although significant moments in her life—her marriage, periods of physical separation from her husband, travel to Australia, pregnancies, births of her children, medical problems, and finally the deportation of herself and her children—are recorded in the official case files, Ham Hop herself remains silent. Through a close reading of these records and the extensive press coverage of the case, this paper seeks to reveal what can be known of her story and to suggest possibilities for uncovering the lives of women and children who were marginalised and excluded by the White Australia Policy in the early years of the 20th century.

The responsibilities of data: reconstructing lives from the records of the White Australia Policy by Tim Sherratt

The sheer volume of records created by the White Australia Policy is overwhelming. Amidst this vast and disturbing legacy are thousands upon thousands of certificates documenting the movements of non-white residents. These biographical fragments, often including photographs and handprints, are visually and emotionally compelling. We cannot avoid the gaze of those whose lives were monitored, we cannot deny the people behind the policy.

But these records are also a source of data. Increasing numbers of these records have been digitised. As we develop the tools and techniques of digital history, we open up the possibility of extracting this data from the digitised records, of aggregating the biographical fragments, of tracing lives and mapping families. We can tame the overwhelming abundance of records and create a rich, new resource for exploration and analysis.

But how do we avoid imprisoning these newly-liberated lives in yet another system? How do we ensure that the challenging gaze of individuals is not lost in the transformation to data? This paper will look at some of the possibilities for extracting information from these records and reflect on the challenges of representing that data in a form that respects its origins and meanings.

Seeing the women and children

I’ve been thinking further about the possibilities of Tim’s wall of faces as a finding aid, as something to help both locate archival documents and to understand their context.

The series we used in our test (ST84/1) was one in which we knew there was a very high percentage of photographs. Each item contains ten certificates, most of which have both a front and profile portrait attached. There is a small amount of other paperwork included in some files, but not a whole lot. We therefore knew what sorts of things we were going to get back.

But what about if we apply the same facial detection technology to a series in which we aren’t so sure of the photographic content? Unfortunately, Tim’s current laptop isn’t up to the task of doing all the grunt work (donations, anyone?), but here’s what I reckon might happen when we are able to move on to other series.

With series like SP42/1 and B13, which hold applications for CEDTs and similar records, I know that there are photographs in many, even most, of the personal case files. (B13 is complicated because it also contains other Customs files that don’t relate to individuals and don’t relate to the administration of the Immigration Restriction Act.) Because files might hold applications for a family, or a parent and child/ren, or an uncle and nephew, or siblings, you don’t always know from the item title exactly who the file relates to. Also, those who were Australian born did not necessarily apply for CEDTs since they could travel using their birth certificates as proof of their right to return, meaning that they don’t appear in CEDT series like ST84/1.

It was usual practice, though, to supply photographs of each person who was travelling (whether on a CEDT or not), and so by extracting those photographs, you would be able to have a better impression about who files related to. Of course, for files that are digitised (or even not) you could go through each one individually (which I’ve done, believe me…), but think how much more fun it would be to scroll through a wall of beautiful faces!

With B13 it would also be useful because there is no separate series of CEDTs; they are mixed in with the application/case files. Facial detection could be a way of extracting the forms themselves from the larger files.

My main research interest is in families, and women, and children – and we know that women are often hidden in archives because of bureaucratic systems which gave priority to the men in their lives. Although there are many White Australia records which relate to individual women and children, they can be lost in files organised and catalogued under the names of husbands and fathers. But scroll through a wall of mostly male faces, and the women and children just leap out at you!

I’m feeling a bit impatient, really, about running SP42/1 and B13 through Tim’s facial detection script. There are so many, so very interesting possibilities.

The real face of White Australia

In October 1911, the Sydney Morning Herald published a short article under the headline, ‘An indignity: photographs and finger-prints’. The article discussed the situation of Charles Yee Wing, a wealthy and respected Sydney businessman, who had asked to be exempted from having to supply his handprint and photograph as part of the process of being issued a CEDT.

Yee Wing had travelled before and was well-known to Customs officials. In this case, the Customs Department was willing to dispense with the necessity of taking his fingerprints, but Yee Wing was still required to provide his photograph. As the Herald wrote:

Mr Wing is a merchant of some standing, held in high esteem by Europeans and Chinese alike, and it was supposed that in his case the notification would be a purely formal business, and that he would not, since everybody who has business relations with the Chinese community knows him, have to go through the process by which the officials identify on their return Chinese domicilied in Australia who have been for trips to their native land.

Yee Wing’s primary objection was that the officials insisted upon photographing him, in various positions, ‘just like a criminal’.

(This photograph of Charles Yee Wing was taken three years earlier in 1908, when he travelled to Fiji where he had business interests. It was the ‘profile’ photograph attached to his CEDT (Certificate Exempting from Dictation Test). NAA: ST84/1, 1908/301-310.)

Today our images are used to identify us in all sorts of situations—passports, drivers licences, student cards, work ID cards, building swipe cards and even online with sites like Twitter or Facebook. We have varying amounts of control over what images of ourselves are used in these contexts—I know that I have a couple of passports with photographs that I would rather had never seen light of day, and I hope that they aren’t the only images of me that survive for future generations! But we generally accept that these representations of ourselves are necessary. And we certainly don’t think when we head to the post office for a new passport photo that we are being treated ‘like a criminal’. So why did Charles Yee Wing feel that way?

A hundred years ago, few people had formal papers which stated their identity, and the use of photographs on such identity documents was still in its infancy. It wasn’t until World War I, for example, that countries like the United States and Britain developed passports specifically designed with a space for a photograph. But over the second half of the nineteenth-century, authorities had begun to use photographs for administrative purposes, particularly as technologies such as the carte de visite made photographs cheaper and more portable.

In Australia, authorities began using photographs in an ad hoc way to assist in the identification of Chinese entering Australia in the 1890s, perhaps even the 1880s, but by far the most common official use of the photograph at this time was in the photographing of criminals. In New South Wales, for instance, the keeping of gaol photograph description books commenced around 1870. Such mug shots were used by police in identifying and keeping track of criminals and, in fact, the close tie between this form of portrait photography and its criminal subjects led some to criticise its use—because it tainted the practice, and art, of photography more generally.

In 2005, the Public Record Office of Victoria (PROV), together with the Golden Dragon Museum in Bendigo, launched what became a popular travelling exhibition, Forgotten Faces: Chinese and the Law. The exhibition presented large reproductions of gaol photographs of Chinese men imprisoned in Victoria between the 1870s and 1900, accompanied by brief biographical sketches drawn mostly from court and prison records. Dr Sophie Couchman, who knows more about photographs of and by Chinese Australians than any other person alive, was critical of the exhibition for ‘deliberately pulling photographs of Chinese prisoners from the wider prison archive’, thereby presenting the Chinese in colonial Victoria as both criminals and powerless victims of government bureaucracy (Couchman 2009, p. 122). Sophie futher noted that in doing this, the exhibition obscured the fact that Chinese were being treated in the same way as other residents of Victoria. In 2011, the PROV has put a selection of the images from the exhibition in its wiki, encouraging user contributions and plotting the subjects’ place of residence on a Google map.

A wall of faces

As part of our Invisible Australians project, Tim Sherratt has recently been experimenting with facial detection technology to automatically extract and crop photographs from CEDTs. You can read Tim’s discussion of what he’s done over at his blog. After extracting 7,000 photographs from Sydney series ST84/1, about a seventh of which is digitised in RecordSearch, Tim built an interface to display them as an interactive wall of faces. As Tim was putting it all together, I thought of Sophie’s critique of the use of photographs of Chinese people in the Forgotten Faces exhibition and of the way the images had been assembled together in rows as a kind of rogues gallery. I also thought of Charles Yee Wing’s comments a hundred years ago about the indignity of having to provide his photograph for a CEDT.

Could the same kind of criticisms be levelled at our wall of faces as at Forgotten Faces? Are we representing our subjects as more than passive victims of a racist bureaucracy? Are we using their images respectfully and decently? Are their images able to be understood by our contemporary audience? And how should we acknowledge the resistance and opposition of people like Charles Yee Wing?

I have been working with the CEDTs and other associated records (the ‘White Australia records’, for want of a better term) for about 12 years. The photographs are a significant part of what keeps me coming back to them—the photographs and the details about real people that are also found in the records. One of the challenges with writing about the early Chinese community in Australia has been to break through particular stereotypes, and one of the most powerful ways of doing this is through close-grained and detailed studies of individual lives. Yet uncovering those lives can be a difficult and time-consuming enterprise, for they were mostly ‘small lives’ which left only a faint trace scattered across the archive. The White Australia records provide an illumination of those lives, and are now widely used by families to uncover important and unknown information about their forebears.

When I began my research, the CEDTs and case files were not described individually in any catalogue or database, and they were certainly not online; the only ‘finding aids’ were the original handwritten indexes. I used to trek out to the archives, order up box after box after box, and look through the files one by one. In some instances I was the first person to have looked at the records for perhaps decades—the descendants of the men and women whose lives are recorded there knew nothing of the treasures the records held. But putting stuff online and allowing it to be discovered can have really meaningful results.

Since I put my PhD online, for instance, I’ve been contacted by a number of people who cite my research as the catalyst for their own journey of discovery into the families’ Chinese pasts—leading them to the White Australia records, which the National Archives has also done a lot of work on to make them more accessible. As Tim and I would both argue, online technologies and new digital methods really do provide significant and meaningful possibilities in providing access to, and ways of understanding, the lives documented in the White Australia records.

So what of our wall of faces? As Tim has noted, it’s not just an exhibition, it’s a finding aid. To me, this is the key. The wall of faces is another way of seeing into the records and into the lives of the individual men and women, the Australians, who were subject to the indignities of the White Australia Policy. Each image links to a copy of the document it was taken from, which then links to the digitised file in RecordSearch, which then links to other items in the same record series, which then links to other record series created by the same government agency—rich archival context.

But through the Invisible Australians project we also want to provide different links and detail other contexts. For instance, the first experimental version of our wall of faces is based on a small set of records, from Sydney and from the first decade of the 20th century. From this sample, we can see that most of those travelling from Sydney were Chinese men, but there were also non-Chinese and women and family groups. Records from other ports and other decades would produce a different pattern of faces—such as a greater proportion of younger or older people, more women and children, or a different ethnic make-up.

This first effort is certainly not perfect, and we’re already learning from it. We made the decision to leave the images at different sizes, and to widen out the crop so that you can see more than just the person’s face. We hope that this allows for some of the individuality in the images to come through—it’s not so neat perhaps, but maybe it’s also not so prescriptive. As Sophie Couchman has noted, the photographic portraits provided to the authorities by Chinese Australians were far from standardised, and many were studio portraits in which the subjects had a great deal of say in how they were represented. As Sophie has put it, they are ‘not so mug mugshots’. And we want our wall of faces to reflect that.

And now back to Charles Yee Wing

Among the images on our wall are the two portraits of Charles Yee Wing taken before his 1908 trip to Fiji. Those from his 1911 trip, when he made his objections known to both the authorities and the press, aren’t yet digitised. I have done a bit of research into Yee Wing’s family, finding a trove of files about his and his children’s travels over several decades. I don’t think, though, that I had come across this particular CEDT—a typo in the item title means that it doesn’t come up under a keyword search for ‘Yee Wing’. But I did find it browsing through the images in our wall.


Taishan twins

This afternoon I stumbled upon something completely intriguing.

Regular readers will know that one of my research obsessions concerns the mixed race children of Chinese men who went to live in China in the late 19th and early 20th centuries. Most of the people I’ve been researching have white Australian (or New Zealand) mothers and Chinese fathers, but there were certainly children with other backgrounds who similarly went to live in their fathers’ homeland – including Aboriginal-Chinese, Mexican-Chinese and Hawaiian-Chinese.

I know from a range of sources that these children were in China and I have photographs of many of the Australians among them. But images of them actually IN China are a rarity. My afternoon’s find of two photographs is something pretty cool then.

The images are part of the photographic archives of the Maryknoll Fathers and Brothers (Catholic Foreign Mission Society of America, Inc.) made available online through the University of Southern California Digital Library. The Maryknoll Catholic mission in China began in 1918, and was based in Jiangmen (one of the overseas Chinese qiaoxiang districts). Because of copyright restrictions I don’t think I can actually show you the two photographs of interest, but I can tell you about them.

The two photographs were taken at Father McDermott’s mission in Taishan in 1934 and 1935. They show a pair of twin boys, aged around five or six years old. The captions say that the boys are of African-Chinese heritage.

Have a look:

The captions say little else about the boys, no names and nothing about how they came to be at the mission. Were they orphans? Were they the children of a Chinese convert? Did they attend school there? Who was their mother? Where had they been born? How long had they been in China? What became of them?

This last question, at least, can be answered for one of the boys. A poignant note on the back of the later photograph, written in Father McDermott’s hand, notes that the lad ‘went to Heaven on Pentecost Eve’.

Birth certificate registers

In October 1913 Secretary of the Department of External Affairs, Atlee Hunt, sent a circular to the state Customs departments asking if they kept records of Chinese Australians who used their birth certificates as identity papers when travelling overseas.

Queensland already kept such a register, and Hunt felt that:

Such a register is very desirable to enable a check to be kept on persons claiming admission to Australia on birth certificates, as it is an easy matter for a number of copies of the same certificate to be obtained, and the experience of the past shows that in some instances several Chinese have attempted, sometimes successfully, to land on copies of the same certificate. (NAA: A1, 1913/20069)

An example of the early difficulties that both Chinese Australians and government officials had with using birth certificates as identification can be found in the case of Fred Hong See (see NAA: BP342/1, 13021/357/1903). Fred was born in Sydney in 1885 to Chinese parents who, when he was very young, took their son back to China. Fred’s father later died and, in 1903, Fred returned to live with other relatives in Sydney. When he arrived, Customs officer J.T.T. Donohoe doubted his identity and would not allow him to land. Donohoe’s suspicions were based on the fact that Fred could not speak any English and his feeling that Fred looked older than the age stated on the birth certificate he presented.

Fred was quickly sent on his way back to China, and it was only through the threat of legal action by his well-respected relatives in Sydney and their payment of a deposit of £100 that Fred was permitted to stop at Brisbane for re-examination. With evidence provided by Fred’s relatives, the Brisbane Collector of Customs, W.H. Irving, was satisfied that he was, in fact, telling the truth. After Atlee Hunt’s approval, Fred was allowed to stay.

This is the copy of Fred Hong See’s birth certificate that he presented to officials on his return to Australia in 1903. It can be found with other correspondence about the case in NAA: BP342/1, 13021/357/1903.

In the decade after the introduction of the Immigration Restriction Act, the processes for its administration continued to be refined and tightened, primarily to prevent the fraudulent entry of Chinese into Australia. Hunt’s request for the keeping of birth certificate registers came about from a concern that ‘as other channels of fraudulent entry are being blocked, the Chinese will make a determined effort to utilize birth certificates to that end.’

His Customs circular of 1913 set out the details that Customs officers should record to enable correct identification on a person’s return to Australia:

  • name
  • number of birth certificate
  • date of issue
  • date of birth
  • where born
  • date of departure from Australia
  • remarks concerning departure
  • date of return
  • by whom examined, landed or rejected
  • general remarks

The Collectors of Customs responded thus:

  • Victoria reported that had been keeping a register from the beginning of the year (1913), but without the level of detail requested.
  • New South Wales had not been keeping records, but was now ordering a book for the purpose.
  • Western Australia had no special register, but would immediately open one.
  • South Australia said they had not had any need for a register, as there had been no cases of Chinese being admitted on birth certificates there.
  • Tasmania would begin keeping a record, but had only had four cases to date.
  • And the Northern Territory had been keeping record of Chinese arriving on birth certificates since 1911.

It became the practice for birth certificates to be endorsed by Customs officials on a person’s departure. This usually included taking a handprint and attaching a photograph, as well as recording the details in a register. Some people also went through the formality of applying for a CEDT.

The two remaining registers

To my knowledge, only two of the birth certificate registers still exist, those for Queensland and New South Wales. The Queensland register is held in the Brisbane office of the National Archives, and a digital copy is available through RecordSearch:

The first volume, of 16 double pages, has suffered flood damage and can be difficult to read in parts. The second volume, which has 23 double pages, is much more legible. A sample page from the second volume is shown below – this is a left-hand page, with the remainder of the details about each person completed on the corresponding right-hand page.

The single register for New South Wales, held in the National Archives’ Sydney office, is more substantial than those for Queensland, demonstrating the greater amount of travel that occurred from Sydney. The register contains around 150 double pages and includes an alphabetical index at the front. The entries date from 1904 to 1962; those before 1913 were presumably copied from records elsewhere. It is also fragile and difficult to read in places, but it has recently also been digitised and made available through RecordSearch:

The page reproduced below is a left-hand page, with further details about the travels of each person available on the corresponding right-hand page.

Making use of the registers

These registers are valuable sources of information about Chinese Australian families in Queensland and New South Wales, and can provide missing pieces of information for people who did not apply for CEDTs when they travelled overseas (which many Australian-born Chinese did not).

Having them digitised is great, especially for those of us who can’t easily get to the Brisbane or Sydney reading rooms – but what would be even more useful is if the information contained in the registers was in a form that could be searched and sorted. I’m working on a bigger project relating to Chinese families in New South Wales, based around a database of information sourced from marriage and birth records up to 1918. I’m part-way into transcribing relevant details from the published BDM indexes with 1000 entries (out of an estimated 3000–4000) in the database so far!

The information found in the birth certificate registers obviously relates very strongly to this, so I have another crazy plan to also transcribe the information held in the Sydney register. It’s not going to be a quick job – and it’s one that could easily be shared since the New South Wales register is online. So, if you happen to have some spare time and don’t mind deciphering old handwriting, I’d love to hear from you!

Taking my own advice: finding home villages using Chinese student records

I recently took my own research advice on how to identify a home village in China. I’ve written before about the early 20th-century Chinese student records found in the Department of External Affairs record series A1, mentioning that:

The files can be a useful way of finding information about the Chinese name and origin (in characters) of people or families already living in Australia.

But before last week I’d never actually needed to use them in this way.

At the moment I’m doing some research into Poon Gooey and Ham Hop, the couple at the centre of the well-known deportation case from 1913. I had previously confirmed from shipping records that Poon Gooey was from Kaiping. He made one journey to Australia as ship’s crew (stevedore) and the passenger manifest lists ‘Hoi Ping’ as his place of origin. Two other Poons on the same voyage were also from Kaiping, as were others who lived in Australia (like Peter Poon Youie).

The research I’m doing has also shown that while there were Poons (and Pons and Pongs) in Melbourne (centred around the Leong Lee store in Little Bourke Street), they seem to have lived primarily in western Victoria, around Horsham, Hamilton, Donald, Warracknabeal, down to Warrnambool and up to Mildura, and also across in Adelaide. All of which suggests that there was some pretty significant chain migration by Poons from Kaiping to southern Australia, perhaps stretching from as early as the 1850s into the 1920s and 1930s.

Armed with all this, I hoped to be able to narrow down Poon Gooey’s home town origins somewhat. First, I checked the Roots Villages Database, to look for Poon villages in Kaiping – there are four, all in Yuet Shan / Yueshan:

  • Chung Wo Lay / Zhonghe Li
  • Kiu Tau Fong / Qiaotou Fang
  • Nam Kong Lay / Nanjiang Li
  • Siu Lung Lay / Zhaolong Li

(Apologies for not including Chinese characters for these names; there seems to be a bit of a technical issue with encoding.)

Which, if any, of these villages might my Australian Poons have come from?

This is where the Chinese student records come in handy! The applications and student passports included in the files give personal details of the applicants and their Australian sponsors in both English and Chinese characters. Working on the assumption that the Poons in Victoria were most likely from the same clan, I figured that the files may well reveal which village they came from.

I identified eight Chinese student files relating to Poons, Pons and Pongs and set off to the National Archives, baby in tow. Half of the files weren’t relevant, either because the family surname was not actually Poon or because they were from New South Wales not Victoria.

But the half that were relevant told me some interesting things. The boys came from: Shoylungle (Zhaolongli) and Kew How/Quiutay/Kew Too (the same village, Qiaotou, just spelled differently), with ‘Nanjiangli’ also written in Chinese on the Kew Too application. With the names from the Roots Villages Database, matching them up was easy!

The application for the boy from Zhaolongli, Poon Bak Cheung, was made through Leong Lee in Melbourne, and as I know that Poon Gooey was connected to Leong Lee too, it seems likely then that Poon Gooey was also a Zhaolongli native. The images above and below are from Poon Bak Cheung’s file (NAA: A1, 1931/7483).

So, I’d found the names of my Kaiping Poon villages – but where exactly were they? After a bit of searching using both Google Maps and (the Chinese Google Maps), there they were. Three little villages all in a row, to the northeast of Yueshan town, with the fourth village listed in the Roots Villages Database also just across the way:

Sometimes it seems incredible that it was only a matter of hours from when I looked up the Roots Village Database to when I was looking at satellite images of what I’m pretty sure was once Poon Gooey’s home. The slowest part of the equation was waiting for the Chinese student files to be retrieved from the repository (which, in fairness to the National Archives, happened as smoothly and promptly as you could expect.)

I know that as a result of the federal government’s deportation action against Ham Hop, the Poon Gooey family returned to China in 1913. While Poon Gooey himself then returned to Australia for a period, in the early to mid-1920s he was back in China and living in Shanghai, presumably with his wife and daughters. After that I don’t know where they went. From what I’ve seen in the archives, I don’t believe that they returned to Australia again.

I visisted Yueshan last year, on the hunt for another family’s home village. I now just have to stop myself from wanting to make another trip to try and find out the fate of the Poon Gooeys.

Form 21(i): Certificate of Domicile, 1902

This is the first in a series of five posts that looks at the different iterations of Form 21 over the first decade of the 20th century. Form 21 is better known as a Certificate of Domicile or Certificate Exempting from Dictation Test (CEDT), but there is something reassuringly bureaucratic in it having a number. There is something practical in it too, because there were a bevy of other forms as well (32, 22, 19, 9 etc), including the confusion-causing Certificate of Exemption (Form 2, which was a temporary entry permit rather than a re-entry permit).

I have located what I’m fairly confident are the first examples of each variation of Form 21 between 1902, when the Immigration Restriction Act came into effect, and 1908. After then things settled down a bit and the form remained more or less the same over the following decades. My examples are taken from New South Wales.

You can see these examples and others in my Invisible Australians library in Zotero.

Certificate of Domicile for Ah Shooey

The first Certificate of Domicile issued in New South Wales would have been numbered 02/1 – ’02’ being the year 1902 and ‘1’ being the certificate number. There is a volume of certificates from 1902 in NAA: SP11/6, Box 3 (more about this in an earlier post), and my guess is that the first Certificate of Domicile is probably to be found there. Unfortunately it’s not digitised and I’m not in Sydney, so we’ll have to leave confirmation of that ’til a later time.

The first Certificate of Domicile that I can include here is, therefore, from a year later. It was the first Certificate of Domicile issued in New South Wales in 1903 (no. 03/1) and is the first certificate to be found in series NAA: ST84/1, ‘Certificates of Domicile and Certificates of Exemption from Dictation Test, chronological series’. (Here’s a link to the record item it is held in: NAA: ST84/1, 1903/1-10 – the whole item is digitised.)

The certificate was issued in the name of Ah Shooey, a 47-year-old Chinese man from Canton, who was departing Sydney for China on the Kasuga Maru on 1 January 1903. The certificate notes that Ah Shooey has one son, who is accompanying him. This is presumably 22-year-old labourer Louey Back Keong, whose certificate is no. 03/2.

Two copies of the form were completed; the one pictured above includes the word ‘Duplicate’ handwritten in red on the front. This copy was kept on file in Sydney, while the other copy (also found in NAA: ST84/1, 1903/1-10) would have been given to Ah Shooey to use during his travels, before being collected and filed on his return. Details of Ah Shooey’s arrival were also marked on the used certificate (‘Landed Empire 27/05/05’).

Ah Shooey’s form records the following information:


No. 03/1

Immigration Restriction Act 1901 and Regulations.


I, Nicholas Lockyer Collector of Customs at the port of Sydney New South Wales in the said Commonwealth, hereby certify that Ah Shooey, hereinafter described, has satisfied me that he is domiciled in the Commonwealth, and is leaving the Commonwealth temporarily.

[Signature of Nicholas Lockyer] Collector of Customs
Date 31st December 1902


Nationality Chinese
Birthplace Canton
Age 47 years
Height 5ft 5 1/2 inch in Boots
Hair Turning grey
Build Stout
Eyes Brown
Particular marks Nail on little finger left hand missing. Top of third finger on right hand off from first joint.

(For impression of hand, see back of this document.)

Family One son
Where resident Accompanying
Date of arrival in Australia Year 1877
Place of residence in Australia Deniliquin
Occupation Storekeeper
Property Value £400 Deniliquin

Date of departure 1st January 1903
Destination China
Ship Kasuga Maru

References in Australia (names and addresses) Police Magistrate Deniliquin. A Fordham Deniliquin. C Hitchin Jerilderie.

Form No. 21.

On the reverse, the form includes the words ‘Impression of Left Hand’ and Ah Shooey’s handprint.

Reverse of Certificate of Domicle for Ah Shooey, 1903. NAA: ST84/1, 1903/1-10

Collecting CEDT applications and certificates

The administration of the Immigration Restriction Act was overseen by the Department of External Affairs, but the day-to-day work was undertaken by the state-based Collector of Customs/Department of Customs & Excise.

The Collectors of Customs had been responsible for administering colonial immigration restriction laws, and each had their own systems in place when the new federal legislation was implemented from 1902. Atlee Hunt, Secretary of the Department of External Affairs for the first two decades of the 20th century, set about ensuring that officials in each state implemented federal policy consistently, issuing a book of published guidelines as well as dozens of circulars that kept Customs officials up-to-date on decisions made by the Department.

The chap pictured below is WH Barkley, who was the New South Wales Collector of Customs between 1914 and 1933. His signature can be seen on hundreds of CEDTs issued in Sydney during that period.

Anyway, the different recordkeeping systems used by the state Collectors of Customs means that each state/territory now has a different set of records of CEDT applications and certificates.

To me, the system in Sydney seems pretty nicely organised – basically there is one series with correspondence files containing the applications (Form 22), another series that holds copies of the CEDTs that were issued in Sydney (Form 21), another that has the duplicate CEDTs (and other papers including Form 32s) of people arriving back into Sydney. (Okay, it’s really more complicated than that, but let’s not confuse things too much.)

Things are also very tidily done in Darwin (although on a much smaller scale), with all the paper work filed in the one file – the application (Form 22), the CEDT (Form 21), the return authorisation form (Form 32) as well as any other correspondence.

This post is an attempt to document what CEDT applications and certificates exist for each state, what series they are in, and whether they’re available online through RecordSearch. My list also includes registers of applications, as well as records that were created under colonial legislation.

NOTE: Although I’ve done a lot of research using the Sydney records in the flesh, most of what I know about records in the other states is based on what can be found in RecordSearch and in the National Archives’ guide to Chinese records. There will, therefore, be gaps! Any contributions of local knowledge gratefully accepted (especially Tasmania and South Australia).

NOTE TOO: These are the ‘main’ series with CEDT applications and certificates. There are other odd series that also include CEDT stuff that I haven’t included.

New South Wales

Applications: SP11/26

Series number: SP11/26
Series name: Applications for Certificates of Domicile
Dates: 1902
Contents: Applications by for certificates of domicile. Included are references, statutory declarations, submissions, and the Minister’s decision.
Location: Sydney
Shelf metres: 0.18 m

Number of items listed in RecordSearch: 27 (100 % of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: Includes person’s name, so can be searched by name.
Item titles example: William Ah Bow, application for a certificate of domicile [7 pages and 4 photographs]

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP11/26
Link to example item in RecordSearch: NAA: SP11/26, A1

Applications: SP42/1

Series number: SP42/1
Series name: Correspondence of the Collector of Customs relating to Immigration Restriction and Passports
Dates: c.1898–1948
Contents: Correspondence files, varying in size from a few to dozens of pages, mostly concerning one person or family group. Because this series stretches over several decades, the contents varies a bit. Most later files include Form 22.
Location: Sydney
Shelf metres: 119.79 m

Number of items listed in RecordSearch: 6531 (% of series unknown, but probably a significant proportion)
Number of items digitised in RecordSearch: 722 (as of 29 July 2010)
Item title: Generally includes personal name of subject/s, so can be searched by name.
Item title example: Ah Sun [includes 2 photographs showing front and side views] [box 106]

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP42/1
Link to example item in RecordSearch: NAA: SP42/1, C1917/4159

Certificates: SP115/10

Series number: SP115/10
Series name: Certificates Exempting from the provisions of ‘The Influx of Chinese Restriction Act 1881’
Dates: 1884–88
Contents: Includes about 450 exemption certificates issued under the NSW 1881 Act and 2 certificates and documents relating to the 1861 Act. The certificates include scant information about the applicants themselves, giving their name, date of issue of the certificate and period of exemption. There may be handwritten annotations on the front and back, some in Chinese, which provide more personal information such as occupation, age and height.
Location: Sydney
Shelf metres: 0.72 m

Number of items listed in RecordSearch: 1 (Whole series item)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: 1 item only. Certificates are not listed as individual items.
Item title example: Certificates Exempting from the provisions of ‘The Influx of Chinese Restriction Act 1881’

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP115/10
Link to example item in RecordSearch: NAA: SP115/10, WHOLE SERIES

Certificates: ST84/1

Series number: ST84/1
Series name: Certificates of Domicile and Certificates of Exemption from Dictation Test, chronological series
Dates: c.1903–53
Contents: Certificates of Domicile and CEDTs (Form 21). Each item includes a bundle with the certificates of about 10 people. There may be used duplicate copies of the certificates and other material including Form 32.
Location: Sydney
Shelf metres: 49.14 m

Number of items listed in RecordSearch: 2754 (probably 100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 344 (as of 29 July 2010)
Item title: Includes the names of certificate holders, so can be searched by name.
Item title example: Jong Say, Wong Kwong, Lee You Wing, Foo Gun, Mar Kum, Gock Buck, Ah Get, Jeong Keong, Percy Zuinn and Ah Yum [Certificate Exempting from Dictation Test – includes left hand impression and photographs] [box 122]

Link to series description in RecordSearch: NAA: ST84/1
Link to example item in RecordSearch: NAA: ST84/1,1908/11/31-40

Used certificates: SP115/1

Series number: SP115/1
Series name: Folders containing Certificates of Exemption and related papers for passengers arriving in Australia by ship, chronological series
Dates: c.1911–43
Contents: CEDTs (Form 21) and other identity documents (such as birth certificates) of people arriving into Sydney, as well as completed Form 32s which document why they were exempted from the Immigration Restriction Act. Each item contains the documents of multiple people.
Location: Sydney
Shelf metres: 24.84 m

Number of items listed in RecordSearch: 1433 (probably about 80% of series – items from 1911–14 are not listed in RecordSearch)
Number of items digitised in RecordSearch: 6 (it seems that for most of these the whole item has not been copied) (as of 29 July 2010)
Item title: Gives the name of the ship and the date of its arrival. Does not include people’s names.
Item title example: EASTERN 20/12/1922 [part 3] [Certificates of Exemption for passengers; includes photographs] [2.5cm]

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP115/1
Link to example item in RecordSearch: NAA: SP115/1, BOX 18

Used certificates: SP11/6

Series number: SP11/6
Series name: Certificates of Exemption from Dictation Test (Forms 32 and 21)
Dates: 1902–46
Contents: Documents held in this series are, for the most part, similar to those held in SP115/1. The files contain copies of Form 32 and CEDTs (Form 21) or other identity documents of Chinese arriving into Sydney from overseas.
Location: Sydney
Shelf metres: 1.62

Number of items listed in RecordSearch: 100 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: Gives the name of the ship and the date of its arrival. Does not include people’s names.
Item title example: Certificate Exempting From Dictation Test Immigration Act 1901-1925: Chinese passengers per SS Tango Maru Sydney 11/10/26 [Box 2]

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP11/6
Link to example item in RecordSearch: SP11/6, NN

Register of applications: SP726/1

NOTE: This series does not contain application forms and certificates like the others listed. It is included here, however, as it provides a full record of the CEDTs issued in Sydney.

Series number: SP726/1
Series name: Register of Applications for Certificate of Exemption Dictation Tests
Dates: 1902–59
Contents: 6 volumes listing details of people who applied for CEDTs in Sydney. Registers list details such as name, certificate and file numbers and dates of travel. The registers have a name index at the front.
Location: Sydney
Shelf metres: 0.9 m

Number of items listed in RecordSearch: 6 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: Description of register and date range
Item title example: Register of names relating to exemption from Dictation Tests (1902-1910)

Link to series description in RecordSearch: NAA: SP726/1
Link to example item in RecordSearch: NAA: SP726/1, BOOK 1


Applications & certificates: B13

Series number: B13
Series name: General and classified correspondence, annual single number series
Dates: From 1902
Contents: Correspondence files of the Department of Customs & Excise/Department of Trade & Customs, concerning a range of Customs matters including immigration restriction. Because of culling, most files before the 1930s relate to immigration restriction. Files can include applications, supporting correspondence, photographs and certificates.
Location: Melbourne
Shelf metres: 104.08 m

Number of items listed in RecordSearch: 20,120 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 131
Item title: Case files include person’s name, so can be searched by name.
Item title example: Ah Lipp – application for Certificate of Exemption from Dictation Test

Link to series description in RecordSearch: NAA: B13
Link to example item in RecordSearch: NAA: B13, 1908/4495

Register of applications: B6003

NOTE: This series does not contain application forms and certificates like the others listed. It is included here, however, as it provides a record of the CEDTs issued in Melbourne.

Series number: B6003
Series name: Registers of Certificates Exempting from the Dictation Test (Departures), Melbourne
Dates: 1904–59
Contents: Three volumes of registers recording details of people departing Melbourne on CEDTs, noting the following details: Vic. no., CEDT Book no., C&E file no., date of issue, name, age, nationality, occupation, address, period of residence in the Commonwealth, departure – date and vessel and port, return – date and vessel and port, examined by, remarks. The registers date 1904–14, 1915–33 and 1934–59.
Location: Melbourne
Shelf metres: 0.72 m

Number of items listed in RecordSearch: 3 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: All 3 items have the same item title
Item title example: Register of Certificates Exempting from the Dictation Test (Departures), Melbourne

Link to series description in RecordSearch: NAA: B6003
Link to example item in RecordSearch: NAA: B6003, NN


Certificates: J2481

Series number: J2481
Series name: Proclamations under The Chinese Immigration Restriction Act 1888 & related correspondence, annual single number series
Dates: 1897–1902
Contents: Proclamations issued during the years 1897–1902 exempting persons named from the provisions of the Chinese Immigration Restriction Act 1888 for a period of two years from the date of departure from Australia. They are in a standard form with photographs and personal details.
Location: Brisbane
Shelf metres: 1.8 m

Number of items listed in RecordSearch: 858 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 858
Item title: Includes person’s name, so can be searched by name.
Item titles example: Foo Lang

Link to series description in RecordSearch: NAA: J2481
Link to example item in RecordSearch: NAA: J2481, 1899/298

Certificates: J2482

Series number: J2482
Series name: Certificates of Domicile issued under The Immigration Restriction Act 1901 and Regulations, annual single number series
Dates: 1902–06
Contents: Certificates of Domicile (Form 21)
Location: Brisbane
Shelf metres: 1.8 m

Number of items listed in RecordSearch: 799 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 798
Item title: Includes person’s name, place of residence and birthplace, so can be searched by name
Item titles example: Ah Tong of Redlynch near Cairns, Qld – birthplace: Canton, China – departed Cairns, Queensland on the Changsha 27 July 1904

Link to series description in RecordSearch: NAA: J2482
Link to example item in RecordSearch: NAA: J2482, 1903/99

Certificates: J2483

Series number: J2483
Series name: Certificates Exempting from Dictation Test [CEDT] issued under “The Immigration Restriction Acts 1901-1905” and Regulations (and amending legislation), two number series
Dates: 1908–56
Contents: CEDTs (Form 21) and Form 32s. Each item contains one certificate (and duplicate) and one Form 32.
Location: Brisbane
Shelf metres: 30.6 m

Number of items listed in RecordSearch: 14,429 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 203
Item title: Includes person’s name, nationality and birthplace, so can be searched by name.
Item titles example: Certificate Exempting from Dictation Test (CEDT) – Name: Margaret Chun Tie [also known as Margaret Choy Larn] – Nationality: Chinese [Australian born] – Birthplace: Croydon

Link to series description in RecordSearch: NAA: J2483
Link to example item in RecordSearch: NAA: J2483, 18/9

Applications: J3115

Series number: J3115
Series name: Alien Immigration files relating to applications for Certificate of Domicile, Certificates of Exemption from the Chinese Immigration Restriction Act 1888 and Certificates of Exemption from the Dictation Test that includes photographs, birth certificates and other historical documents, imposed single number series
Dates: 1899–1928
Contents: Applications for Certificates of Domicile and some for CEDTs, also applications under earlier colonial legislation, so contents of the files is not consistent.
Location: Brisbane
Shelf metres: 2.17 m

Number of items listed in RecordSearch: 161 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 62
Item title: Includes person’s name and where they live, so can be searched by name.
Item titles example: Certificate of Domicile for Young Chin, a storekeeper from Cairns – includes photographs

Link to series description in RecordSearch: NAA: J3115
Link to example item in RecordSearch: NAA: J3115, 25

Registers: BP343/15

Series number: BP343/15
Series name: Registers of aliens departing from the Port of Townsville who were granted a certificate exempting from dictation test [CEDT]
Dates: 1916–55
Contents: Details of aliens leaving the Commonwealth via the Port of Townsville for a temporary period who were been granted a CEDT. The vast majority of records contain a name, description, nationality, place of birthplace, right handprint, place and date fee paid, warrant number, date of departure and name of ship, date of return and name of ship, and number of CEDT. Most also
contain 2 photographs, showing full face and profile.
Location: Brisbane
Shelf metres: 5.22 m

Number of items listed in RecordSearch: 2566 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 17
Item title: Includes person’s name, place of residence, nationality and birthplace, so can be searched by name.
Item titles example: Name: Willie Mar (of Richmond) – Nationality: Chinese – Birthplace: Canton – Certificate of Exemption from the Dictation Test (CEDT) number: 336A/87

Link to series description in RecordSearch: NAA: BP343/15
Link to example item in RecordSearch: NAA: BP343/15, 13/872

Western Australia

Applications: PP4/2

Series number: PP4/2
Series name: Applications for CEDTs with supporting documents, annual single number series
Dates: c.1915–41
Contents: Applications for CEDTs, accompanied by references, photographs of the applicant, and reports by the police and customs officials regarding the character etc of the applicant. Includes Form 22s.
Location: Perth
Shelf metres: 5.22 m

Number of items listed in RecordSearch: 611 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 3
Item title: Includes the name of the person and their ethnicity (Japanese, Chinese etc), so can be searched by name.
Item title example: Quong Leong SET [Chinese] [Application for certificate of exemption from dictation test]

Link to series description in RecordSearch: NAA: PP4/2
Link to example item in RecordSearch: NAA: 1931/94

Applications: PP6/1

NOTE: This series has one of the best series descriptions that I have ever seen in RecordSearch.

Series number: PP6/1
Series name: Correspondence files [subject and client], annual single number series with ‘H’ infix
Dates: 1926–50
Contents: Immigration correspondence files, including those concerning applications for CEDTs. The series also documents other immigration functions such as temporary admissions and naturalisation. Only a small proportion of files in the series concern Chinese, Japanese etc.
Location: Perth
Shelf metres: 36.54 m

Number of items listed in RecordSearch: 6005 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 58
Item title: Includes the name of the applicant and what the file was about, so can be searched by name.
Item title example: Yick YOU [Application for Certificate of Exemption of Dictation Test]

Link to series description in RecordSearch: NAA: PP6/1
Link to example item in RecordSearch: NAA: PP6/1, 1927/H/325

Certificates: K1145

Series number: K1145
Series name: Certificates of Exemption from Dictation Test, annual certificate number order
Dates: c.1901–45
Contents: Contains CEDTs (Form 21) arranged in certificate number order commencing at one (1) each year.
Location: Perth
Shelf metres: 6.84 m

Number of items listed in RecordSearch: 4787 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 24
Item title: Includes person’s name and ethnicity, so can be searched by name.
Item title example: Ah Kett [Chinese]

Link to series description in RecordSearch:
NAA: K1145
Link to example item in RecordSearch: NAA: K1145, 1918/137

Northern Territory

Applications and certificates: E752

Series number: E752
Series name: Certificate Exempting from Dictation Test
Dates: 1905–41 (most date from 1915 and after)
Contents: Applications for CEDTs (and one Certificate of Domicile), CEDTs and correspondence. The series includes Form 21s (CEDTs) and Form 32s, which were completed on return to Australia.
Location: Darwin
Shelf metres: 4.5 m

Number of items listed in RecordSearch: 720 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 715
Item title: Includes the name of the applicant, so can be searched by name.
Item title example: [Certificate of Exemption from Dictation Test – Fong Yan]

Link to series description in RecordSearch: NAA: E752
Link to example item in RecordSearch: NAA: E752, 1917/11

South Australia

Register of applications: D2860

Series number: D2860
Series name: Immigration Restriction Act exemption certificate register
Dates: 1902–57
Contents: A register and alphabetical index of CEDTs and related matters. Includes a chronological record of departures from various Australian ports of holders of CEDTs showing date of issue, certificate number, person to whom issued (full name), date of departure, ship (and port if other than Adelaide), certifying officer, correspondence reference number, and number of previous certificate (if any). There are corresponding details for the certificate holder’s return to Australia as follows: date, ship, certifying officer, remarks. The volume is divided into other sections including birth certificates, applications for CEDTs refused, lapsed applications for CEDTs and CEDTs issued in other states to applicants departing from Port Adelaide.
Location: Sydney (a copy is held in Adelaide)
Shelf metres: 0.81 m

Number of items listed in RecordSearch: 1 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: 1 item only
Item title example: Immigration Restriction Act exemption certificate register

Link to series description in RecordSearch: NAA: D2860
Link to example item in RecordSearch: NAA: D2860, WHOLE SERIES

Book butts: D5036

Series number: D5036
Series name: Certificates exempting from dictation test (CEDT) book butts (forms 21)
Dates: 1902–59
Contents: 2 volumes. Comprises book butts of CEDTs (Form 21). The butts include provision for certificate number, name (sometimes showing address, when and where born, occupation and other details), nationality, date of issue to Sub-Collector (of Customs), date of issue to holder and payment of fee. In some cases where certificates have not been issued, the record is cancelled and 2 copies of the certificate remain attached to the butt.
Location: Sydney
Shelf metres: 0.9 m

Number of items listed in RecordSearch: 1 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: 1 item only
Item title example: Certificates exempting from dictation test (CEDT) book butts (form 21)

Link to series description in RecordSearch: NAA: D5036
Link to example item in RecordSearch: NAA: D5036, WHOLE SERIES

Applications: D596

Series number: D596
Series title: Correspondence files, annual single number series
Dates: c.1902–1930s
Contents: Correspondence files of the Collector of Customs, including a small number (less than 100) concerning applications for CEDTs.
Location:: Adelaide
Shelf metres: 53.91 m

Number of items listed in RecordSearch: 11,390 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 63
Item title: Relevant file titles include the person’s name, so can be searched by name; they also generally include the words ‘exemption’ or ‘certificate’
Item title example: Abdul KHALICK – Certificate of Exemption from Dictation Test

Link to series description in RecordSearch: NAA: D596
Link to example item in RecordSearch: D596, 1919/4386


NOTE: The 2 series listed here appear to hold the only remaining Customs records in Hobart relating to the issuing of CEDTs. The Department of External Affairs series A1 held in Canberra contains material relating to Tasmanian Chinese, and it is possible that Melbourne records do too.

Book butts: P526

NOTE: From the series description in RecordSearch, it would seem that this series contains book butts of CEDTs (Form 21) issued in Hobart. There appears to be no remaining copies of the certificates themselves. I’m happy to be corrected on this if someone knows better.

Series number: P526
Series name: Immigration permit butts (form 21) issued to foreign nationals at Launceston and Burnie outports
Dates: 1908–18
Contents: Volumes containing butts of immigration permits issued to foreign nationals wanting to enter Launceston and Burnie outports. The butts include information on the person name, nationality and date of issue. They were issued in Hobart.
Location: Hobart
Shelf metres: 0.06 m

Number of items listed in RecordSearch: 2 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 0
Item title: The 2 items have the same title
Item title example: Australian Customs Service, Tasmania – butts of immigration permit certificates issued

Link to series description in RecordSearch: NAA: P526
Link to example item in RecordSearch: NAA: P526, CUST47

Applications: P437

Series number: P437
Series name: Correspondence Files, Annual Single Number Series
Dates: From 1909
Contents: Correspondence files of the Collector of Customs, including files on immigration matters such as applications for CEDTs. Most items in the series do not relate to CEDT applications, however.
Location: Hobart
Shelf metres: 94.68 m

Number of items listed in RecordSearch: 4959 (100% of series)
Number of items digitised in RecordSearch: 1
Item title: Relevant items have person’s name in the title, so can be searched by name. It appears item titles are taken directly from the files’ original titles as they are not consistent.
Item title example: Gi Hung – Statutory Declaration re Immigration Restriction Acts. – visit China 36 months.

Link to series description in RecordSearch: NAA: P437
Link to example item in RecordSearch: NAA: P437, 1911/291

An indecipherable name and Rev. Dr Fullerton’s marriage shop

Some recent research I’ve been doing into an Anglo-Chinese family living in Sydney in the 1870s–1880s led me to both an interesting problem and an interesting discovery. I undertook this research for someone else, so I won’t mention any names here – lets just call our couple ‘J’ (the husband) and ‘R’ (the wife).

The problem was thus: the copy of the couple’s marriage registration provided by NSW Registry of Births Deaths & Marriages includes a Chinese signature for ‘J’ the groom, but it is completely indecipherable. So indecipherable, in fact, that it is even difficult to make an educated guess as to what the name might be. Finding a Chinese ancestor’s Chinese signature is one of those Eureka moments, so finding out that no one can make sense of it is rather disappointing.

I began to wonder, therefore, if the original parish marriage register might provide some clues. All the information on the marriage registration is in the same handwriting, so I thought it might be possible that the details, including the ‘signatures’, had been written in by someone else (who could not write Chinese). This had been the case with another later marriage in the same family – by checking a copy of the original church register I was able to see the (English) signatures of the bride and groom and witnesses.

Many early parish registers for Sydney and New South Wales have been microfilmed by the Society of Australian Genealogists – my local copies are in the National Library. Starting out with great hope, in the end I could not locate the appropriate register among the microfilms. This did, however, lead me to my interesting discovery.

My couple, ‘J’ and ‘R’, were married in 1874 by the Rev. Dr James Fullerton LLD, a Presbyterian minister in Sydney during the middle decades of the 19th century. Fullerton was a somewhat controversial figure who was reputed to run a ‘marriage shop’ out of his home – many of his marriages were performed there rather than in his church. In 1851, he was tried in the Supreme Court for ‘illegal solemnization of marriage’. Fullerton was known not to ask too many questions, and on the registrations of marriages he officiated, the personal details are often scanty and incorrect. For my couple, only minimal details are given and the bride’s age has been stated as being 21 (the age of consent) – she was actually only 17.

The original church registers maintained by Rev. James Fullerton up to 1873 are held by the Uniting Church Archives NSW/ACT, those from 1874 are held by the Presbyterian Church’s Ferguson Memorial Library in Surry Hills. Thanks to archivists at both those institutions, I now know that Fullerton’s original register can shine no more light on the Chinese name of my groom ‘J’. It just says that the groom signed ‘in Chinese’. Alas.

In my research into Fullerton, though, and in thinking about the circumstances in which my 17-year-old Irish-Australian bride came to marry her Chinese husband, I came across a fascinating article from 1873 with information about another marriage Fullerton performed between a young white woman and a Chinese man. It’s quite long, but I’ll copy it here because it is a rather cute account of how things might have been. From the Sydney Morning Herald, 11 April 1873, it details a case heard in the Court of Quarter Sessions in Sydney:


A Chinaman from Canton, calling himself ‘Charles Tuckland,’ was charged with keeping a brothel.

The case was proved for the Crown by a Pagan Chinaman from Canton, names Lau Hawk, who deposed that the house was a brothel, and that he had married his wife Ellen Jones (a young woman aged 19 years, and a native of Sydney) out of his, prisoner’s disorderly house. Lau Hawk’s marriage was celebrated by the Rev. Dr. Fullerton, on the 23rd of January last. The marriage certificate was produced in Court. The witness, Lau Hawk, was sworn, at his own request, by blowing out a match, “not being a Christian.” Law Hawk [sic] swore that Tuckland’s house was a Chinese house of ill-fame, mostly frequented by Chinaman, but that degraded white men sometimes went there. Constable Michael H. Fox also gave evidence as to the extremely disreputable character of the house. A night-watchman, named Brennan, likewise gave similar evidence. This man had been complained to about Tuckland’s house by the people in the neighbourhood. The witness had seen Chinese men and white women – mostly very young – in couples in every room in the house – all smoking opium. The women were white women, and one of them was the woman Ellen Jones or Ellen Hawk. The white prostitutes and the Chinamen used to make a practice of smoking opium together. Brennan had seen the men smoking opium there, and passing on their opium pipes to the young women in whose company they were. Joe Hong, a Chinaman, gave the like evidence. For the defence, Mrs. Hawk (wife of Lau Hawk), gave the prisoner’s house a good character. She said she was drunk with spirits (not opium) when she was married to Lau Hawk. She went with Lau Hawk to Dr. Fullerton’s, to be married to Lau Hawk on an evening at twenty minuted to 10 o’clock. She swore that she was not then married to Lau Hawk, because they were told ‘it was then too late,’ but she did get married to him at the same place on the following morning, and was drunk at the time. Lau Hawk swore that they were married at night. Mrs. Lau Hawk’s bridesmaid was a girl called Emma Jones; one who passes as her sister, and who was living with Ellen Jones at Tuckland’s, but was not related to her. His Honor, in the course of his remarks said that the circumstances of this case were most extraordinary, and would, he trusted, be reported by the Press.

The prisoner’s defence was that his house was a ‘welly good house, and not bad at all.’ He sold opium for people to come and smoke it, and the young women waited on his customers.

The jury, without retiring, returned a verdict of guilty.

Sentence: To be imprisoned in Darlinghurst gaol and there kept to hard labour for six calendar months.

The opium merchant fluently expressed his astonishment at the result of the trial in Chinese, and was promptly removed from the Court in the midst of his disagreeable surprise.

(See the article online: